财新传媒

One Belt, One Road 一带一路

2014年11月21日 11:35 来源于 财新网
天朝的造词运动又出了新篇章,最近随着APEC被媒体炒得火热的“一带一路,”其概念早在去年就已被分别提出,现如今总是被捆绑提起,还时常有人喻之为中国版“马歇尔计划。”至于到底是哪一带,哪一路,却不是人人都清楚的。
音频:

One Belt, One Road 一带一路

“One belt, one road” is a development strategy started by the Chinese government in 2013. It refers to the New Silk Road Economic Belt, which will link China with Europe through Central and Western Asia, and the 21st Century Maritime Silk Road, which will connect China with Southeast Asian countries, Africa and Europe. Neither the belt nor the road follows any clear line geographically speaking; they serve more as a roadmap for how China wants to further integrate itself into the world economy and strengthen its influence in these regions. Many of the countries mentioned have traditionally had close trade and investment relations with China, which says they should deepen cooperation, especially in terms of building infrastructure and other development projects. The strategy underlines the government’s push to have a bigger say in global economic and political affairs, and to export China’s technologies and production capacity in oversupplied areas such as steel manufacturing.

一带一路是中央政府于2013年提出的新型发展战略,是丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的简称,前者横贯欧亚大陆,途径多个中国内陆城市;后者连接中国,东盟与非洲和欧洲国家。一带一路并没有明确的地理界限,它是一个路线图,标明中国未来进一步融入世界经济和扩大影响力的发展计划。很多丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路沿线的国家历来与中国有紧密的贸易和投资关系,中国希望在基础设施建设等方面加强与他们的合作。一带一路的战略体现了中国希望在全球政治和经济事务中占据更多发言权的要求,同时也为出口技术和解决国内某些领域产能过剩的问题提供了潜在的消费市场。

In the News

China recently pledged US$ 40 billion to a Silk Road Fund designed to improve trade and transport links in Asia. President Xi Jinping says the fund will be used to support the development of “one belt and one road,” or the New Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road.

A

更多专业新闻英语资讯抢先看,请订阅我们的微信公众号“caixinenglish”。

版面编辑:喻竹杨洋
财新传媒版权所有。如需刊登转载请点击右侧按钮,提交相关信息。经确认即可刊登转载。
推广

财新微信

热词推荐:
离岸汇率 中国GDP 二季度 民间固定资产投资 贸易部长 洪灾 日元升值的原因 南极臭氧空洞减小 雷洋尸检结果公布 快鹿集团 香港经济 土耳其 政变 雷洋案最新消息 中国南海最新消息 江西省委书记强卫调什么单位